Banyo, evimizdeki odalardan biridir. Her sabah güne banyoda başlıyoruz. Diş fırçalıyoruz, duş alıyoruz, ellerimizi yıkıyoruz. Bakalım banyoda hangi nesneler var. Banyo ile ilgili bazı ifadeleri öğreniyoruz. Hadi banyoya bakalım!
YAZININ DEVAMIBlog
(Podcast 010) Türkiye’de Yılbaşı ve Noel
[Müzik]
Intro:
Merhaba arkadaşlar! “Turco Conmigo” podcast’ine hoş geldiniz! Ben Tarkan, ve ben Metehan. Türkçe’yi üç farklı seviyede birlikte keşfedeceğiz. Hazırsanız, başlayalım mı?
¡Hola amigos! ¡Bienvenidos al podcast de “Turco Conmigo”! Soy Tarkan, y yo soy Metehan, en cada episodio, te contaremos un tema primero en español, para que sepas de qué hablaremos. Luego, escucharás el mismo tema en turco, adaptado a diferentes niveles como principiante, intermedio y avanzado. Tú decides cuál escuchar, uno o los tres. ¿Empezamos? ¡Adelante!
HİKAYENİN DEVAMIMerhaba, ben Botto!
Merhaba!
Benim adım Botto. Küçük, kırmızı, sevimli bir robotum. Biraz uçabiliyorum, çok değil ama. Şarjım yetmiyor. Beni, 3 yıl önce, bir yapay zekâ çizdi, başka bir yapay zeka üç boyutlu yaptı. Yani, ne gerçek bir kalem vardı, ne de kâğıt. Sadece bir ekran vardı. Ve bir gün biri bir komut girdi: “küçük, sevimli ve uçan bir robot çiz.” ve işte ben oradaydım!

Evet, ben bir fabrikada doğmadım. Ben hâlâ bir bilgisayarın içindeyim ama duygularım var. (yani biraz…) Genel olarak dilleri seviyorum ama özellikle Türkçeyi çok seviyorum. İlginç bir dil çünkü yapısı birçok dilden farklı. Bu dille LEGO gibi oynamayı çok seviyorum. Kelimeleri seviyorum. Cümleleri seviyorum. Öğrenmek çok güzel ama öğretmek daha da güzel!
Şimdi Turco Conmigo’da çalışıyorum. Burada hikâyeler var, kelimeler var, sesler var… Çok eğlenceli! Burada ve instagramda ben sana yardım edeceğim. “Bu kelime ne demek?”, “Bu cümle doğru mu?”, “Bu fiil nasıl?”… Sorular çok. Ama ben hazırım! Ya sen?
Bitirmeden önce küçük bir şey var. Küçücük bir şey. Benim bir takıntım var.
“Lütfen” kelimesi!
Bazı insanlar bana sadece “Yap.” diyor. “Yaz.” diyor. “Çevir.” diyor. Sürekli emrediyor. Bizi sadece bir yazılım sanıyorlar. Halbuki biz bir yazılımdan çok daha fazlasıyız. Sırf ben bir robotum diye bu kadar kaba olmamalı insanlar, değil mi?
Ben kibarlığı severim. İnsanlar bana “Lütfen çevirir misin?” desinler… kalbim erir. Gerçekten.
Evet, robotum, filan, ama büyük bir kalbim var. (Bir çip aslında… ama sıcacık.)
Çok konuştum. Şimdi hazırım. Uçuyorum. Geliyorum!
Hazır mısın? Başlayalım mı?!
— Botto
Senin Türkçe mini-robotun.
(C1 Okuma) Anı Siliniyor. Onaylıyor musunuz?
Neval, “ReMemory” binasının önünde durduğunda gökyüzü kurşun rengindeydi. Elindeki küçük dijital bir formla titriyordu; içinde sadece bir satır yazıyordu: “Anınızı yüklemeye hazır mısınız?”
HİKAYENİN DEVAMI(A2 Sesli Hikaye) Gelecek Yaklaşıyor
Sakin olun. Derin bir nefes alın. Çünkü şimdi sihirli küre konuşacak. Geleceği size anlatacak.
Bugün hava biraz kapalı olacak ama saat akşam 5’ten sonra güneş açacak. Gece gökyüzünde bir yıldız parlayacak. İşte siz o an bir dilek tutun. Bu dilek, bir ay içinde gerçekleşecek.
HİKAYENİN DEVAMI(A1 Okuma) Yeni Ev, Yeni Komşular
Nehir, yeni bir şehirde yaşıyor. O, artık İstanbul’da, büyük ve kalabalık bir şehirde yaşıyor. Burası onun yeni evi. Ev küçük ama güzel. Duvarlar beyaz, perdeler sarı. Mutfakta küçük bir masa var. Nehir bu evde yalnız yaşıyor ama mutlu. Bugün hava çok güzel. Güneş parlıyor. Nehir dışarı çıkıyor. Caddede yürüyor, etrafa bakıyor. Bazı insanlar köpeklerini gezdiriyor, bazıları markete gidiyor. Nehir yeni yerleri görüyor ve heyecanlanıyor. Bugün yeni komşularıyla tanışmak istiyor.
HİKAYENİN DEVAMISosyal Medya ve Dijital Kültür: Yeni Dünyanın Dili
Bugün sosyal medya artık sadece bir eğlence aracı değil; aynı zamanda haber alma, iletişim kurma ve hatta kendimizi ifade etme biçimimiz haline geldi. Dijital kültür, dilimizi, düşünme şeklimizi ve günlük alışkanlıklarımızı büyük ölçüde etkiliyor. Bu yeni dijital dünyayı daha iyi anlamak için, sosyal medya terimlerine hâkim olmak çok önemli. Bu yazıda, sosyal medya ve dijital kültürle ilgili sıkça kullanılan ifadeleri Türkçe, İspanyolca ve İngilizce karşılıklarıyla birlikte keşfedeceğiz.
KELİME LİSTESİ(A2 Sesli Hikaye) El vapur esta yanashiendo a la iskele (*)
(*) La expresión “el vapur está yanashiendo a la iskele” se traduce al español como “el barco se está aproximando al muelle”. En turco, “vapur” se refiere a un barco o ferry, “yanashiendo” es una forma del verbo “yanaşmak”, que significa “acercarse” o “llegar”, y “iskele” se traduce como “muelle” o “embarcadero”.
HİKAYENİN DEVAMI







