(Podcast 007) Kahve Molası: Gönül

[Müzik]

Intro:

Merhaba sevgili arkadaşlar! Turco Conmigo podcast’imizde yeni bir Kahve Molası bölümüne daha hoş geldiniz. Bu bölümde bir kahve molası süresinde Türkçe’nin derinliklerine iniyoruz ve diğer dillerde tam karşılığı olmayan Türkçe kelimeleri ve terimleri keşfediyoruz.

¡Hola  amigos! Bienvenidos a un nuevo episodio de Kahve Molası en nuestro podcast Turco Conmigo. En este episodio, durante una pausa para un cafe, profundizamos en la lengua turca y exploramos términos y palabras turcas que no tienen una traducción exacta en otros idiomas.

Günün Kelimesi: Gönül

“Gönül” kelimesi, Türkçede derin ve çok yönlü anlamlara sahiptir. Temel olarak, sevgi, kalp, yerine göre, düşünce ve hatıra gibi kalpte oluşan duyguların kaynağını ifade eder. Ayrıca, bazı durumlarda istek ve arzu anlamında da kullanılabilir.

İngilizcede “gönül” kelimesinin en yakın karşılıkları “heart”, “soul” veya “mind” terimleri. Ancak, bu terimler “gönül”ün Türkçedeki derin anlamını tam olarak yansıtmıyor aslında. Benzer şekilde, İspanyolcada da “corazón” (kalp), “alma” (ruh) ve “mente” (zihin) terimleri kullanılabilir; fakat belli durumlarda deseo ya da ganas anlamında da kullanılıyor.

Palabra del día: Gönül

La palabra “gönül” en turco tiene un significado profundo y multifacético. Representa el origen de emociones que surgen en el corazón, como el amor, el deseo, el pensamiento y los recuerdos. Además, se utiliza para expresar deseos y aspiraciones. En español, los términos más cercanos a “gönül” serían “corazón”, “alma” y “mente”; sin embargo, estas palabras no capturan completamente la riqueza emocional y el sentido complejo que tiene “gönül” en el contexto turco. Dependiendo de la situación, el significado puede variar, mostrando la versatilidad y profundidad de esta palabra en la cultura turca.

Gönül Kelimesinin Etimolojisi

Etimolojik olarak, “gönül” kelimesi Eski Türkçedeki “köŋül” sözcüğünden evrilmiş. Bu terimin kökeni, ta Orhun Yazıtları’na kadar gidiyor. Orada “göğüs” anlamında kullanılmış, mesela. Bazı kaynaklara göre de, Eski Türkçede “kög” kelimesi “sada, avaz, ünleme” anlamına gelir ve “gönül” kelimesinin de bu kökten türediği düşünülüyor; ancak bu bilgi kesin değil. Etimololoji için Nişanyansözlük’e bakabilirsiniz.

Türkçe’de Gönül Kelimesi ile İlgili Deyişler, İfadeler de var. 

Bunların bazılarına hemen bakalım:

– **Gönül almak**: Birini memnun etmek, kalbini kazanmak. (Español: Ganarle el corazón de alguien.)

  – *Örnek*: Arkadaşının gönlünü almak için ona küçük bir hediye aldı. (Español: Le compró un pequeño regalo para ganarle el corazón a su amigo.)

– **Gönül kırmak**: Birini incitmek, üzmek. (Español: Herir los sentimientos de alguien, hacerle daño.)

  – *Örnek*: Sert sözleriyle onun gönlünü kırdı. (Español: Sus palabras duras hirieron sus sentimientos.)

– **Gönül vermek**: Birini sevmek veya bir şeye ilgi duymak. (Español: Enamorarse de alguien o sentir interés por algo.)

  – *Örnek*: Küçük yaşta müziğe gönül verdi. (Español: de pequeño, se enamoró de la música, sintió interes por la música)

– **Gönül koymak**: Gücenmek, alınmak. (Español: resentirse, sentirse ofendido.)

  – *Örnek*: Davet edilmediği için gönül koydu. (Español: Se resintió porque no fue invitado.)

– **Gönlünden geçirmek**: Bir şeyi arzu etmek, istemek. (Español: Desear algo, anhelar.)

  – *Örnek*: Tatilde deniz kenarına gitmeyi gönlünden geçiriyordu. (Español: Deseaba ir a la playa durante las vacaciones.)

Bu deyimler, “gönül” kelimesinin Türkçedeki zengin kullanımını ve duygusal derinliğini gösterir.

Bugünkü bölümümüzde, “gönül” kelimesinin anlamını, kökenini ve dilimizdeki kullanımını inceledik. Umarım bu kelimenin derinliğini ve zenginliğini sizlere aktarabilmişizdir. Bir sonraki bölümümüzde görüşmek üzere, hoşça kalın!


Discover more from Turco Conmigo Club

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Deja un comentario